在线视频欧美亚洲,午夜视频免费在线,在线亚洲国产精品区,日本一区二区三区在线视频

西安市第三屆“悅西安 閱中國”講中國故事演講比賽暨外事口譯大賽圓滿(mǎn)落幕


12月10日,西安市第三屆“悅西安 閱中國”講中國故事演講比賽暨外事口譯大賽決賽在西安外國語(yǔ)大學(xué)長(cháng)安校區舉行。來(lái)自全省21所高校的中外參賽選手、指導教師、學(xué)生代表共300余人參加并觀(guān)摩了本次大賽。大賽開(kāi)幕式由西安外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)黨爭勝主持。

西安外國語(yǔ)大學(xué)副校長(cháng)(主持行政工作)王啟龍在開(kāi)幕式上致歡迎辭。他指出,新時(shí)代中國與世界的聯(lián)系更加緊密、交流日益廣泛,外語(yǔ)工作和學(xué)習者作為中外交往的一支必不可缺的中堅力量,需承歷史重任、揚時(shí)代新聲,講好絢爛、多彩、生動(dòng)的中國故事。

中國外文局翻譯院副院長(cháng)、中國翻譯協(xié)會(huì )副秘書(shū)長(cháng)邢玉堂在致辭中指出,提升國家翻譯能力、創(chuàng )新人才培養模式、規范翻譯領(lǐng)域建設是講好中國式現代化故事、構建國際話(huà)語(yǔ)權、深化文明交流互鑒、推動(dòng)中華文化走向世界的迫切需要。他希望與各高校一道,不斷發(fā)掘和培養更多高級翻譯人才,共同推動(dòng)翻譯行業(yè)健康持續發(fā)展。

市委外辦副主任楊楨在致辭中強調,講好中國故事要全面深入理解講故事的內涵,加強對外話(huà)語(yǔ)體系建設和積極拓展形式多樣的平臺和渠道等方面多措并舉、多方用力。他表示,市委外辦愿與各校共建平臺,戮力同心講好在中國共產(chǎn)黨的帶領(lǐng)下西安城市發(fā)展、中國國家發(fā)展和人民安居樂(lè )業(yè)、奮斗圓夢(mèng)的故事;講好西安與“一帶一路”,尤其是與絲綢之路的故事,為實(shí)現世界文明交流互鑒,構建人類(lèi)命運共同體貢獻應有力量。

延安革命紀念館黨委委員、副館長(cháng)杜梅在致辭中表示,“紅色文化”是民族復興的“根”與“魂”,是世界了解中國的歷史主線(xiàn)與文化基因。她希望與各高校攜手同行,持續發(fā)揮高校人才優(yōu)勢和紀念館資源優(yōu)勢,共同對外講好黨和革命、根據地與英雄烈士的故事,持續推動(dòng)紅色基因不斷傳承和發(fā)展壯大。

外文出版社社長(cháng)胡開(kāi)敏在講話(huà)中表示,“讀懂中國”事關(guān)中華民族偉大復興的戰略全局和構建人類(lèi)命運共同體的崇高愿景,既是時(shí)代主題和歷史命題,更是全體外語(yǔ)工作者的共同職責和任務(wù)。

隨后,市委宣傳部副部長(cháng)、市委文明辦主任王輝代表主辦方宣布大賽正式開(kāi)始。

本次大賽分為中文演講、口譯兩個(gè)比賽單元。來(lái)自全省21所高校的61名中外選手同臺競技、各展風(fēng)采。經(jīng)過(guò)激烈角逐,最終11所高校的中外選手在本次大賽中取得佳績(jì)(獲獎名單附后)。

演講比賽中,30位外國選手分別帶來(lái)了視頻才藝展示,結合在西安、在中國生活、學(xué)習、工作的所見(jiàn)所聞、所感所思,講述自己和西安的故事。

就讀于西安科技大學(xué)高新學(xué)院的塔吉克斯坦留學(xué)生邵夫十分喜愛(ài)中國傳統文化,長(cháng)期堅持學(xué)寫(xiě)毛筆字、剪紙,課余時(shí)間練習劃龍舟,“我在中國已經(jīng)有很多朋友,我喜歡劃龍舟,它教會(huì )我要堅持勇往直前,不怕困難。”來(lái)自吉爾吉斯斯坦的亦云擅長(cháng)中國古典舞蹈,她說(shuō):“在西安,我參觀(guān)了很多歷史文化古跡,漢語(yǔ)水平突飛猛進(jìn)。”

口譯比賽中,31位中國選手圍繞西安發(fā)展故事、傳統文化故事及西安與“一帶一路”、絲綢之路的故事等主題,進(jìn)行演講與交替傳譯。

獲獎名單

本次大賽由中國翻譯協(xié)會(huì )、省委外辦、省教育廳指導,市委宣傳部、市委外辦主辦,西安外國語(yǔ)大學(xué)、延安革命紀念館承辦。大賽以“悅西安 閱中國”為主題,旨在從高校大學(xué)生和國際學(xué)生視角,在陜西民俗和西安特色中挖掘蘊藏豐富的故事,進(jìn)一步增強文化自信、賡續中華文脈,助力可信、可愛(ài)、可敬的中國形象走向世界。

“悅西安閱中國”大賽自2021年舉辦以來(lái),至今已連續舉辦三屆,吸引了駐市高校中外選手廣泛參與,影響力不斷提升,促進(jìn)了中外民心相通與文明互鑒,為發(fā)掘和培養優(yōu)秀的中國故事講述者和口譯人才作出了重要貢獻。